Over 10 years we helping companies reach their financial and branding goals. Onum is a values-driven SEO agency dedicated.

LATEST NEWS
CONTACTS

AUSTRALIS LOCALIZATION

Education translation experts

AUSTRALIS LOCALIZATION

Education translation experts

IT'S ALL ABOUT INTEGRATION

The demographic trends in the US are continuously changing, but one thing is for sure: Diversity is growing. As time goes by, minority communities continue to expand and new communities begin to form with the immigration from all around the world.

Millions of children and teenagers that do not speak English as their first language face the challenge of integrating into the educative community every single day. They rely on Institutions to step up to that challenge of helping them overcome the language barrier.

Translation is key to aid the efforts of Educational institutions to integrate not only the students but their entire families into the community, and that’s where we step in: With our teams of Educational Translation Experts, we’ll take care of translating all your documents and learning materials so that your message and content is delivered safely to all the people you need to reach.

DEDICATED TO EDUCATIONAL TRANSLATIONS

Since our very beginning, we have always worked closely with Educational Institutions and Publishers translating all types of documents, from Permission Slips to full Students’ and Teachers’ Books. After the COVID outbreak, our customers also relied on us to translate critical information on prevention and protocols.

We know that you can’t approach the translation of education materials like any other domains. The Education sector has its own vocabulary, the communications need to be adapted to different levels of reading proficiency, and it often deals with content that is critical to the students and their parents.

The translations for the Educative community also need to ensure that the message gets across people of very different backgrounds and origins. This means that translating in a correct manner at a language level is not enough: it’s key to use the proper cultural references as well.

As Federal Laws demand that all School communications are translated into the main languages of your district, you need a reliable translation solution. At Australis Localization we know how to take care of all your translation needs – the right way.

DEDICATED TO EDUCATIONAL TRANSLATIONS

Since our very beginning, we have always worked closely with Educational Institutions and Publishers translating all types of documents, from Permission Slips to full Students’ and Teachers’ Books. After the COVID outbreak, our customers also relied on us to translate critical information on prevention and protocols.
We know that you can’t approach the translation of education materials like any other domains. The Education sector has its own vocabulary, the communications need to be adapted to different levels of reading proficiency, and it often deals with content that is critical to the students and their parents.
The translations for the Educative community also need to ensure that the message gets across people of very different backgrounds and origins. This means that translating in a correct manner at a language level is not enough: it’s key to use the proper cultural references as well.
As Federal Laws demand that all School communications are translated into the main languages of your district, you need a reliable translation solution. At Australis Localization we know how to take care of all your translation needs – the right way.
Previous
Next

Learn more about our

HOW DO I START?

Contacting us is the first step towards having your content translated.

If you want to get in touch with us to discuss your project, or if you have a question for us, please visit the Contact Us section to see how you can reach us.

If your documents are ready for translation and you would like us to send you a proposal, please send us your files using the appropriate form on the Ask a Quote page.

We look forward to meeting you, we will help you give the first steps towards connecting with your community.

 

-The Australis Localization Team

HOW DO I START?

Contacting us is the first step towards having your content translated.

If you want to get in touch with us to discuss your project, or if you have a question for us, please visit the Contact Us section to see how you can reach us.

If your documents are ready for translation and you would like us to send you a proposal, please send us your files using the appropriate form on the Ask a Quote page.

We look forward to meeting you, we will help you give the first steps towards connecting with your community.

-The Australis Localization Team

Contact Us

Contact Us

HOW DO I START?

Contacting us is the first step towards having your content translated.

If you want to get in touch with us to discuss your project, or if you have a question for us, please visit the Contact Us section to see how you can reach us.

If your documents are ready for translation and you would like us to send you a proposal, please send us your files using the appropriate form on the Ask a Quote page.

We look forward to meeting you, we will help you give the first steps towards connecting with your community.

-The Australis Localization Team